Of course I deplore the fact that you have not succeeded in saving Floriana's beautiful editorial enterprise, the history of which was indeed "difficult." No doubt there are things that the best wills cannot bear when their time has passed. In any case, I thank you warmly for all that you have done to delay the [final] outcome.
I agree with the formulation in your letter from yesterday that "the history of Champ Libre is over" and thus I no longer have a publisher. I am not surprised, since as you know this history was in any case finished for me with the death of Floriana, and the ignoble and unpardonable deeds of her inheritors. Only your presence provided a postponement of several months to a publishing house that was otherwise destined to disappear. I beg you to attach this declaration to the "dossier" that you are preparing.
I also beg you to send me the manuscript and the photographic documentation that I gave to you last month for the sequel to Panegyric.
Finally, if you yourself -- on the personal level -- have any particular advice to transmit to me concerning the liquidation, tell me which upcoming evening suits you.Cordially,
 Translator's note: volume II of Panegyric.
(Published in Guy Debord Correspondance, Vol 7: Janvier 1988-Novembre 1994 by Librairie Artheme Fayard, 2008. Translated from the French by NOT BORED! January 2009.)