I am happy that Bereby has finally caught up: I had begun to wonder how he wanted it to come out. I would love two or three copies of the next edition. I have undertaken a certain propaganda in favor of the book among the people in a squat near the Telegraph metro station, a milieu that seems to me predisposed to the illness, and perhaps also capable of defending themselves.
I believe I have met a good lawyer; in any case, it is really a "literary" affair that I have on my hands. Thus, one will be able to know it so much better.
I appreciate the praise that you gave the character of my handwriting, judged typographically. But it seems that the graphologists would rather read nothing so as to better preserve the objectivity of his judgment!
Would you like to come by on Tuesday, noon to 5pm, to counsel me on the basis of my health, if he word is not excessive? Your treatment has already done marvels for my recurring insomnia.Cordially,
 Editor of [Editions] Allia. [Translator: the man's name is Gerard Berreby.]
 Translator's note: concerning the image used on the cover of Bounan's book The Time of AIDS.
 Of The Time of Aids.
 Translator's note: misspelled English ("squatt") in original.
 Translator's note: Yves Cournot, introduced to Guy Debord through Bounan's friend Jacques Chanson.
(Published in Guy Debord Correspondance, Vol 7: Janvier 1988-Novembre 1994 by Librairie Artheme Fayard, 2008. Translated from the French by NOT BORED! January 2009. Footnotes by the publisher, except where noted.)