I have verified that "Wild Architecture," such as it is published in Rare Texts, is indeed the original French version. My mistrust derived from the vague knowledge of an very unfaithful Italian translation of the same text that was published in a journal.
These souvenirs are old; and they have been brought out for almost as long as the [original] preoccupations lasted. You have obligated me to work alot on the past! But this is interesting: I re-read the document of 27 July 1970, which seemed so boring to write that I had not re-read it since then (the moment of vain discussions was really boring). Today, I find this document to be "prophetic."
I send you a humorous text by Chaval, which the situs considered to be the best pleasantry that summarized the entire S.I.
Would you like to come to dinner at my place next Sunday, the 11th at 7 pm?Cordially,
 Postface by Guy Debord to the posthumous book by Asger Jorn entitled Le Jardin d'Abisola (Edizione d'Arte Fratelli Pozzo, Turin, 12 December 1974). Reproduced in Guy Debord, Oeuvres (Quarto Gallimard collection, pp. 1193-1195).
 Textes rares, 1957-70, a pirate edition (Saint-Nazaire, 1981).
 "Remarks on the SI today," internal text of the orientation debate.
 Le Club des Meprisants. [Translator: a passage in Les Gros Chiens (Editions Climats, 1990): "Situated near the V. station, this club brings together the scornful. In principle, the meetings take place on Monday afternoons and unfold in the midst of profound scorn. The proceedings are almost always the same: the President casts a scornful look upon the members; they respond with snickers, some ostentatiously turn their backs; others spit upon the floor. The President shrugs his shoulders and reads too quickly and through clenched teeth an off-handed text that he then crumples up in his hands. These meetings do not last more than a few minutes, due to the ceaseless animosity between the members, whose mutual scorn alone prevents them from coming to blows. This cannot last and indeed will not last more than four years, which isn't negligible."]
(Published in Guy Debord Correspondance, Vol 7: Janvier 1988-Novembre 1994 by Librairie Artheme Fayard, 2008. Translated from the French by NOT BORED! November 2008. Footnotes by the publisher, except where noted.)