from Guy Debord

To Gianfranco Sanguinetti
Wednesday, 6 August 1975
Dear Gianfranco:

A note in haste: I have received the Italian book,[1] which I have found to be the most beuatiful since the beginning of the Seicento.[2] The form is exactly worthy of the content. A success that justifies all of the delays, if you can see to its immediate distribution.

While waiting for the "deluxe edition," I would like 2 or 3 more copies of the "popular edition." And, of course, press clippings, as soon as there are some.

Only a painful attack of gout (you know, I suppose, this celebrated archaic disease of the libertines and drinkers of the XVIIth-XVIIIth Centuries) has slightly altered my joy and limited the expression of my admiration.

Tell Niccolo[3] that Glaucos[4] will expect him on the 29th of this month, in partes Vellavis.[5]

Best wishes,

P.S. La Cinese di San Frediano ha detto: "Cazzo!" E io: "Cosa fatta capo ha."[6]

[1] Rapporto veridico sulle ultime opportunita di salvare il capitalismo in Italia. [Translator's note: The Last Chance to Save Capitalism in Italy, written by Gianfranco Sanguinetti and signed "Censor." On 8 January 1976, Champ Libre would publish Debord's translation of the book into French.]

[2] The Italian XVIIth Century.

[3] Translator's note: Gianfranco Sanguinetti.

[4] Translator's note: Guy Debord.

[5] Among the Vellaves (the inhabitants of Velay).

[6] The Chinese woman of San Frediano (a working-class neighborhood in Florence) says "Fuck!" and I say: "A thing done has an end." [Translator's note: Alice Debord is "the Chinese woman"; cosa fatta, capo ha was the remark attributed to Mosca de' Lamberti (1215), meaning that a vendetta should be carried through to the end.]

(Published in Guy Debord Correspondance, Vol 5: Janvier 1973-Decembre 1978 by Librairie Artheme Fayard, 2005. Translated from the French by NOT BORED! March 2007. Footnotes by Alice Debord, except where noted.)

To Contact NOT BORED!
ISSN 1084-7340.
Snail mail: POB 1115, Stuyvesant Station, New York City 10009-9998