I do not count upon returning to Paris this autumn. It will thus be necessary to settle through letters the quite simple affair that has occupied us for the last seven months, and to judge the results by the facts.
You have seen that the adversary has used a constant dilatory tactic, without caring for the least appearance of reason; and that this, in sum, constitutes -- in a relatively "literary" affair -- an experiment with a totally new form of censorship.
I do not know in what form Mr. Baudelot finally responded to your requests, and if you think that his responses were satisfying from the point of view of my interests. If he has done so by writing, have the courtesy to send me a photocopy. One says everywhere this year that Mr. Baudelot possesses such eloquence that it guarantees his clients the best outcome. But I prefer experience.
Thus, I beg you, unless you see powerful reasons to not pursue my defense on this terrain, to begin all steps to make the legal arrangements and to obtain what I have demanded through your mediation.
Please believe, dear Sir, in the assurance of my distinguished sentiments.Guy Debord
 Sent by registered mail.
 Translator's note: the inheritors of Editions Gerard Lebovici, principally Lorenzo Valentine.
 Translator's note: the attorney for Editions Gerard Lebovici.
(Published in Guy Debord Correspondance, Vol 7: Janvier 1988-Novembre 1994 by Librairie Artheme Fayard, 2008. Translated from the French by NOT BORED! February 2009. Footnotes by the publisher, except where noted.)